Saturday, 1 February 2014
Portugal 1980
Portugal tinha falhado o apuramento para o Mundial de 1982 na Espanha e encontrava-se numa fase difícil na luta pela qualificação para o Euro 1984 na França.
Quem não se lembra da última jornada em que tudo se ia decidir. Portugal recebeu a USSR, à qual um empate bastava para carimbar o passaporte para a Franca. Portugal necessitava a vitória e foi feliz com um penalty convertido por Jordão.
Era este o tempo em que este tipo de camisola foi utilizado. Nomeadamente entre 1980 e 1983. Portugal na maioria vestia o vermelho, que era e continua a ser o equipamento principal, mas também houve alguns jogos em que se vestiu de branco.
Infelizmente nao sei o jogador que vestiu esta camisola.
Portugal had failed to qualify for the WC 1982 in Spain and was in a difficult situation for the Euro Qualifier 1984 in France.
When the last matchday came, Portugal was one point behind the USSR, that needed a draw to go through. Portugal, that had lost 0:5 on sovjet soil, made the unbelievable come true and won the match 1:0 with a goal from the panalty spot by Jordão.
This was the time when the above shown type of shirts was used. To be more precise between 1980 and 1983. As usual Portugal played most of the matches in it´s home outfit, but also wore the away strip for a few times.
Unfortunately i don´t know the player who wore this shirt.
Jogo/match: -
Fornecedor/outfitter: Adidas
Tuesday, 7 January 2014
Eusébio... RIP
Quando houvi do falecimento de Eusébio encontrava-me de regresso a casa. Um amigo meu tinha me enviado uma mensagem que primeiro não soube se foi apenas uma piada feia. Mas com assuntos desses ninguem brinca.
Porque conto isto? Bem, para o mundo benfiquista e português, o momento em que souberam da morte será sempre relembrado. Tal como toda a gente se lembra o que estava a fazer quando aconteceram os atentados de Nova Iorque.
Eu nunca o vi jogar ao vivo mas sei o que fêz para o Benfica e para Portugal. Só ver como ele foi bem recebido em todas as partes do mundo, mesmo pelos antigos adversários, era algo que sempre me comoveu.
Os feitos dele e as histórias serão contadas e passadas dos pais para os filhos e depois para os netos e assim fora. O seu corpo morreu, mas a sua alma é imortal.
Li hoje um artigo, em qual Beckenbauer se tinha encontrado com ele antes do Mundial 1986 em Lisboa, para uma pequena entrevista, e Eusébio contou-lhe que se lembrava de todos os jogos que disputou e que era capaz de escrever livros sobre eles. Pergunto eu: porquê que ninguem fez isso e guardou todos os detalhes da sua vida gravada para o futuro?
Os meus pensamentos estão com a família e os amigos dele.
Descansa em paz, KING!
When i first heard about the decease of Eusébio, i was on my way home. A friend of mine sent me a message that i first tought to be a bad joke. But in the end nobody makes fun out of such things.
Why do i tell this? Well, for the world of Benfica and many portuguese people the moment when they first heard about it will certainly be remembered, just as everybody still knows what he was doing on 9/11.
I never saw him playing live, but i know quite well what he did for the club and Portugal. Just seeing how he was well received whereever he showed up, even by his former opponents, was something that always touched me.
His achievments and stories will be told by fathers to their sons and then to the grandchildren, and so on. His body has passed away but his memory will stay alive.
Today i read an article about Beckenbauer having visited him in 1986, and Eusébio told him that he remembered every match very well and that he could write books about them. May i ask why nobody did it and kept every detail for the future?
My thoughts are with his familiy and his friends.
RIP, KING!
Porque conto isto? Bem, para o mundo benfiquista e português, o momento em que souberam da morte será sempre relembrado. Tal como toda a gente se lembra o que estava a fazer quando aconteceram os atentados de Nova Iorque.
Eu nunca o vi jogar ao vivo mas sei o que fêz para o Benfica e para Portugal. Só ver como ele foi bem recebido em todas as partes do mundo, mesmo pelos antigos adversários, era algo que sempre me comoveu.
Os feitos dele e as histórias serão contadas e passadas dos pais para os filhos e depois para os netos e assim fora. O seu corpo morreu, mas a sua alma é imortal.
Li hoje um artigo, em qual Beckenbauer se tinha encontrado com ele antes do Mundial 1986 em Lisboa, para uma pequena entrevista, e Eusébio contou-lhe que se lembrava de todos os jogos que disputou e que era capaz de escrever livros sobre eles. Pergunto eu: porquê que ninguem fez isso e guardou todos os detalhes da sua vida gravada para o futuro?
Os meus pensamentos estão com a família e os amigos dele.
Descansa em paz, KING!
When i first heard about the decease of Eusébio, i was on my way home. A friend of mine sent me a message that i first tought to be a bad joke. But in the end nobody makes fun out of such things.
Why do i tell this? Well, for the world of Benfica and many portuguese people the moment when they first heard about it will certainly be remembered, just as everybody still knows what he was doing on 9/11.
I never saw him playing live, but i know quite well what he did for the club and Portugal. Just seeing how he was well received whereever he showed up, even by his former opponents, was something that always touched me.
His achievments and stories will be told by fathers to their sons and then to the grandchildren, and so on. His body has passed away but his memory will stay alive.
Today i read an article about Beckenbauer having visited him in 1986, and Eusébio told him that he remembered every match very well and that he could write books about them. May i ask why nobody did it and kept every detail for the future?
My thoughts are with his familiy and his friends.
RIP, KING!
Sunday, 22 December 2013
Benfica 2008 - Di Maria
Apresento aqui mais uma camisola de Angel di Maria, da época 2008/09.
Durante a sua segunda época no Benfica di Maria ainda jogou a um nível irregular. Não faltava o talento, mas faltava a constância para manter o alto nível durante uma época inteira. A sua ascensão de talento para titular indiscutível surgiu um ano mais tarde, onde teve um papel importante na conquista do Campeonato.
Depois da transferência para o Real Madrid ele conseguiu impor-se à concorrência e continua a ser uma das escolhas principais do seu treinador.
Esta camisola foi utilizada por ele durante o jogo contra a Naval em Marco 2009.
This is another shirt of Angel di Maria out of the 2008/09 season.
During his second season at Benfica he showed great skills but played at an irregular level. It wasn't the lack of talent but the consistency to play at a high level was missing.
His breakthrough came one year later where he had an important role when Benfica won his last championship.
Since his move to Real Madrid he managed to play at a top level and still has the confidence of his coach.
This shirt was worn by him during a League match vs. Naval in march 2009.
Jogo/ match: 08.03.2009 Naval vs. Benfica 1:2
Fornecedor/ outfitter: Adidas
Friday, 8 November 2013
Portugal 1966 - Fernando Cruz
Fernando da Conceição Cruz nasceu a 12 de Agosto 1940 no Bairro da Liberdade em Lisboa. Foi aí que começou a jogar à bola nas ruas e aos 16 anos chegou ao Benfica onde foi formado durante três anos, até que em 1959 se estreou pela equipa principal.
Defesa esquerdo de raíz, primeiro aínda começou a alinhar como médio-esquerdo, mas mais tarde fixou-se na retaguarda do esquema táctico. Isso também sublinha o facto que durante da sua longa carreira ele apenas marcou um golo.
Eusébio disse dele que era técnicamente evoluido, tal como ele era um jogador firme. Para mais ele tinha um excelente entendimento táctico que foi útil na filosofia do jogo então, em que se alinhava com 5 jogadores ofensivos.
Já no seu primeiro ano como sénior ele foi campeão e um ano mais tarde coroou se Campeão Europeu pelo Benfica. Repetiu esse feito um ano mais tarde e marcou presenca em todas as finais que o Benfica jogou durante os anos 60, o que foram 5. Isso apenas aínda conseguiram Mário Coluna e José Augusto.
Para o Benfica disputou 344 partidas, e à parte dos dois títulos europeus ele foi Campeão nacional por 8 vezes e vencedor da Taça de Portugal por 3.
Na Selecção ele estreou-se a 21 de Maio 1961 contra a Inglaterra no Jamor. Seguiram se mais 10 partidas, sendo a sua "despedida" em 1968 contra o Brasil. Esta camisola foi a que ele envergou no Mundial 1966 durante o seu tempo no banco. Infelizmente ele nao disputou um jogo, mas esta camisola preenche uma grande vaga na minha colecção, o que significa que agora tenho camisolas de todos os Mundiais e Europeus em que Portugal fez parte.
Fernando da Conceiçao Cruz was born on Aug. 12th, 1940 in Lisbon, where he started kicking the ball on the streets of his neighbourhood before beeing recruited to play for Benfica at the age of 16, where he was formed.
He was a leftback, but in the first 3 years he often played as a left midfielder, changing back and forth. With a new coach he finally found his place in the defence where he remained for the rest of his career.
Once Eusébio said about him that he was technically well developed and a firm player. Furthermore he had an excellent tactical understanding of the game, a useful quality in teams that played with up to 5 attackers.
In his first season he became Champion for Benfica and one year later even European Champion. He managed to defend the title and reached 5 more finals during his career. Just Coluna and José Augusto managed to do so.
For Benfica he played a total of 344 matches, scoring once. He won 8 national Chamionships, 3 Cups and 2 European Cups.
He earned his first cap in a match vs. England, on May 21st, 1961, followed by ten more matches. His last match was in 1968 vs. Brazil.
The shirt above is the one he wore during the 1966 WC in England. It´s "benchworn" as he didn´t play one match. Nevertheless it is a beautiful piece and an very important addition to my collection as i now have shirts out of all mayor tournaments that Portugal qualified for.
Jogo/ match: WC 1966
Fornecedor/ outfitter: Marlec
Saturday, 12 October 2013
Benfica 1994 - Helder
No início da época 92/93 o Benfica contratou o defesa central Hélder Cristóvão do GD Estoril. Ele tinha completado a treceira época lá, e foi péca fundamental na promoção à Primeira Liga em 91.
Esperava-se que pudesse haver algumas dificuldades na adaptação, devido ao facto que tinha forte concorrencia com Mozer, William e Paulo Madeira. Fácilmente conseguiu adaptar-se e fez dupla com Mozer, mostrando a qualidade que o fez entrar na orbita do Benfica. Foi o mais utilizado jogador do plantel na época da estreia e foi peça fulcral durante a lesão de Mozer.
Nas épocas seguintes continuou ao mais alto nível, mostrando as suas abilidades como defesa com excelente entendimento do jogo, sendo ligação importante entre os elementos defensvos da equipa e o meio campo. Ele era forte na marcação e capaz de ler o jogo e abri-lo de maneira inteligente. Já na sua segunda época sagrou-se campeão e juntou a Taça de Portugal dois anos mais tarde.
Seguiram-se vários anos no Deportivo La Coruna e no Newcastle antes de regressar ao Benfica em 2002, onde jogou mais duas épocas e ganhou mais uma Taça de Portugal.
Em total fez 203 jogos oficiais pelo Benfica e marcou 16 golos.
Ele também foi titularissimo no Euro 96 e disputou 35 jogos pela Selecção.
Esta camisola foi utilizada por ele durante a época de 1994/95.
At the beginning of the 92/93 season Benfica signed central defender Hélder Cristóvão from GD Estoril. He had played three seasons for Estoril and was promoted to the first division one year earlier.
It was expected that he could face some difficulties adopting due to strong competition named Mozer, William or Paulo Madeira, but he did very well and became first choice with Mozer. In his first season he was the player with the most appearances for the team and became even more important during Mozers injury.
During the following seasons e continued to play on highest level, showing his abilities on the field. He had a superb understanding of the game and developed talents as playmaker. Already in his second season he clinched the title and two years later won the Cup.
In 1996 he signed for Deportivo La Coruna and also had a short spell at Newcastle. He returned to Benfica in 2002 for two more seasons, winning one more Cup.
He played a total of 203 matches for Benfica, scoring 16 goals.
During the Euro 96 he played all matches and a total of 35 for Portugal.
This shirt was used by him during the 94/95 season.
Jogo/ match: -
Fornecedor/ outfitter: Olympic
Monday, 9 September 2013
Portugal 1984 - Carlos Xavier
Portugal ficou com um novo equipamento para o Euro 84 que passou a ter listas diagonais, tanto nas camisolas principais como alternativas. Enquanto as principais depois do torneio mudaram um pouco, as alternativas manteram-se iguaias. Este modelo alternativo foi utilizado durante num jogo dos Sub21 contra a Checoslováquia pelo internacional português Carlos Xavier.
Carlos Jorge Marques Caldas Xavier nasceu a 26 de Janeiro 1962 e tem um irmão gemeo, Pedro, que também foi jogador de futebol ao mais alto nível.
A sua carreira iniciou-se no Sporting a ja nas camadas jovens, onde cedo deu nas vistas pela sua superior capacidade técnica. Assim não admirou que bem cedo, foi convidado a jogar para a equipa principal durante a época 1980/81. Já no ano seguinte foi um titular na defesa. Nessa mesma época ele ajudou o clube de Alvalade a ganhar a dobradinha.
Nos anos seguintes ele continuou no Sporting, fora a época de 86/87 onde esteve emprestado ao Académica. Em 1991 ele transferiu-se para o Real Sociedad, junto com Oceano, onde teve três épocas de successo. Depois voltou para o Sporting em 1994, juntando mais uma Taça de Portugal e a sua terceira Supertaça ao seu curriculo. Ele fez 343 jogos pelo Sporting, marcando 23 golos.
Ele foi chamado 10 vezes à Selecção A e representou Portugal 16 vezes durante jogador nos Sub21.
Portugal had new kits ahead of the Euro 84. They had diagonal pinstripes on both kits. While the home kits changed a little after the tournament, the away shirts remained the same during 1985. This shirt was used during a U21 match vs. Czechoslovakia by international Carlos Xavier.
Carlos Jorge Marques Caldas Xavier was born on Jan 26th, 1962 and has a twin brother, Pedro, who was a successfull football player, aswell.
He started his carreer a Sporting Lisbon already in youth levels and soon was praised for his outstanding technical capacities. So it was no surprise that he was called to represent the seniors at the age of 18 in 1980/81. While he had only a few matches played in his first season, he became first choice in his second where he was a central defender. During that season Sporting won the double in Portugal.
During the following years he remained first choice, except during the 86/87 season, where he was loaned to Académica. In 1991 he left the club to represent Real Sociedad, alongside his teammate Oceano and played 3 seasons abroad. Afterwards he returned to Sporting for two more seasons, adding one more Cup and a third Supercup before he retired. He played 343 matches, scoring 23 goals.
He was capped 10 times for Portugals seniors and represented the country 16 times while U21.
Jogo/ match: 24.09.1985 Czechoslovakia vs. Portugal 3:1
Fornecedor/ outfitter: Adidas
Sunday, 18 August 2013
Benfica 2012 - André Almeida
André Gomes Magalhães Almeida nasceu a 9 de Outubro 1990 em Lisboa. Em Lisboa também começou a jogar futebol, primeiro nas camadas jovem do Sporting e depois no Belenenses. Foi também para o Belenenses que fez a estreia como futebolista professional na Primeira Liga, em 2009. Permaneceu lá durante duas épocas antes se transferir para o Benfica em 2011. Na sua primeira época foi emprestado ao Leiria e na segunda aínda começou a jogar pela equipa B.
A sua posição habitual é a de lateral direito, mas também foi utilizado como médio defensivo durante a época passada. Ele possue de uma boa visão de jogo e muitas vezes também avança pela ala para apoiar os elementos mais ofensivos. A sua garra e qualidade de jogo é visível e assim justificou a sua chamada para a equipa principal depois de Axel Witsel e Javi Garcia terem deixado o Benfica no início da época passada.
Esta camisola foi utilizada por ele durante o jogo contra o Olhanense em casa.
André Gomes Magalhães Almeida was born on Oct 9th, 1990 in Lisbon. In his hometown he started playing, first for Sporting, then for Belenenses. In 2009 he had his first match as a professional in the Premier League for Belenenses. He stayed there until 2011 before signing for Benfica. He immediately was loaned to Leiria before returning to Benfica last season. He started for the 2nd team but due to the sales of Witsel and Garcia, he was called to represent the first team.
He usually plays a rightback, but was often used as a defensive midfielder. He has a good view of the match and often supports the more offensive players on the right.
This shirt was used by him during the homematch vs. Olhanense.
Jogo/ match: 24.11.2012 Benfica vs. Olhanense 2:0
Fornecedor/ outfitter: Adidas
Subscribe to:
Posts (Atom)










